Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Dec 2012 at 14:39

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

How do you think the e-commerce trend is working for florists? Given that most customers would prefer to be able to personally choose their orders.

Due to the busy routines and e commerce revolutions, the way we shop has transformed compared to the old times where we need to see and touch before we purchase. Nowadays, people are looking for something that is convenient and hassle free. With purchasing flowers or gifts online, they do not have to go to the shop to select the items and deliver the item directly to the recipient.

Japanese

フローリストにとってEコマースのトレンドはどう作用しますか?ほとんどの顧客は自身で注文の品を選びたがると思いますが。

日常の忙しさやEコマースの革新により、購入前に自分の目で見てさわりたいという昔の買い物の仕方がガラリと変わりました。今ではみなさん便利で簡単なものを求めています。花やギフトをオンラインで購入する際、店舗に足を運んで商品を選び、直接相手に渡すということは不要です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/12/12/floweradvisor-is-building-a-million-dollar-business-in-flowers-and-gifts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。