Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 46 / 0 Reviews / 13 Dec 2012 at 14:46

orikame
orikame 46 I am translator.
English

I am sorry to hear that there was damage during the shipment of this item. We put great effort in packaging to prevent this. According to the terms of service with Ebay all correspondence must go through Ebay. You should receive a copy of this correspondence in your email account and if you respond through it, it should take you to the ebay site and be able to attach a picture. That is how I responded to this email and there is a button to attach photos. Once we receive pictures we can move forward with this. Again, I apologize for the issue that was caused by shipping. Thank you.

I didn't receive my item
I received an item that wasn't as described
I want to cancel a purchase
I want to return this item

Japanese

私は運送中にアイテムの壊れたことを聞いて申し訳ありませんでした。我々はこれことがあったことがないために梱包財に努力して置いた。イーベイのサービス契約の条項によって、すべての対応はイーベイを通過しなければなりません。あなたのメールアカウントでは、この対応のコピーを受信してもらえなければならない。あなたがそれを介して応答する場合、イーベイのサイトにあなたを取る写真を添付することができるはずです。それは私のこのメールの返事方法である、そのうえ、写真を添付するためのボタンがあるかということです。写真を受け取って、前進させることができます。運送中にアイテムの壊れたこと、もう一度、申し訳ありませんでした。ありがとうございます。

私は私のアイテムを受け取らなかった
私は前述のようにされなかったアイテムを受け取った
私は購入をキャンセルしたい
私は、このアイテムを返したい

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.