Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Dec 2012 at 01:03

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

One expansion in WeiboPay comes with its inclusion in the newly updated official Sina Weibo app – though for now its mobile usability is quite limited. But with rival Tencent looking to be taking its smash-hit messaging app WeChat into the territory of local deals and social payments, Sina can’t afford not to develop WeiboPay into a more broadly useful service on smartphones.

Though Sina Weibo now has over 400 million registered users, it’s proving hard to monetize, and Sina on the whole is over-reliant on revenues from advertising – a flakey business – on its web portal properties.

Japanese

WeiboPayの拡大機能として、新しく更新された公式Sina Weibo アプリがあるが、今の所モバイルとしての利用はかなり制限されている。しかしながら、ライバルのTencentが大ヒットしたメッセージアプリWeChatを地元の取引やソーシャル決済の領域に広げようとしているのに対し、SinaもWeiboPayのスマートフォンサービスをもっと広く使われるサービスにするための開発を進めないわけにはいかない。

Sina Weiboには現在4億人のユーザーが登録しているが、収益化は困難であることは明らかで、Sina全体がウェブポータルにおける不安定な広告収入頼みとなりすぎている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/sina-renames-sinapay-weibopay/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。