Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 12 Dec 2012 at 17:30

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
Japanese

出荷検品エリア

オプションサービス
・受発注代行
・返品検収処理
・販促品取扱い
・書類/什器保管

輸配送

エンドユーザー

標準サービス

保管
お預かり商品を出荷頻度別・カテゴリ別にロケーション管理いたします。

荷役
入荷/入庫、パレット積み、検数、棚付作業、出庫/出荷、パレット積み、委託先運送会社別仕分け、運送会社との受渡作業を実施いたします。

流通加工
ピース/バラ単位のピッキング作業を実施いたします。

English

Shipment inspection area

Optional services
• Order management service
• Returns processing acceptance
• Leave of absence for promotional products
• Documents / equipment storage

Export shipping

End user

Standard service

Storage
We manage another location to ship the goods according to frequency category.

Loading/unloading
Loading pallet, receipt / receipts, tally, shelving work, shipping / delivery, pallet loading, outsourced transportation airline rules, conducts the settlement work and trucking companies.

Distributive processing
Conducts the piece / rose unit picking.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 改行を無視しないで下さい