Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Dec 2012 at 13:45

English

Location-based features are enabled for users’ offline whereabouts. Coupons for certain locations will show up on your phone screen whenever you are approaching those places.

It seems Alipay plans to make it a money management tool, more than a payment service. Users can use it pay credit card bills or manage balance. The development team also plans to develop features such as a warning line that will send out notifications when consumption is about to excess what a user plans to spend. ”Offering users with most comprehensive and convenient services.

Japanese

ロケーションベースの機能はユーザーがオフラインの時の所在についても利用可能だ。あなたがある特定の場所に近づいたならばいつでも、そのロケーション向けのクーポンがあなたの携帯電話スクリーン上に現れるだろう。

Alipayはこのサービスを単なるペイメントサービス以上のものとして、資金管理ツールにすることを計画しているようだ。ユーザーはこれをクレジットカードの支払いや家計の管理に利用することができる。開発チームは、消費額が、ユーザーが費やすと決めた金額を超過しようとしている時に通知を送るといった警告機能の開発についても計画している。「もっとも包括的で便利なサービスをユーザーに提供すること。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2012/12/10/alipay-beta-testing-new-mobile-financial-service-more-than-a-passbook-clone/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。