Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Dec 2012 at 15:37

tomoenk6
tomoenk6 52 Tomoe Nakamura was born in 1967 in Os...
English

2. Return for full refund. Please note that you should bear the shipping fee of return which may be expensive. If seller agrees to bear the shipping back cost for you, please negotiate with him/her to transfer the shipping fee to you offline based on your agreement. AliExpress could only arrange the total amount of this order after seller receives the goods. Also we suggest you confirm the shipping fee with the Post Office before you decide to return. If you choose this way, we will ask seller to provide the returning address.

Please be aware that the returning address must be confirmed or provided by seller. If you send it to a wrong place, you will be responsible for the loss.

Japanese

2. 払い戻しに話しを戻します。配送料が高額になりますがその費用をおわなければ行けない事をご了承下さい。もし販売者が配送料をおえる場合、契約に従って、販売者に直接送料を転送してもらえるように交渉して下さい。AliExpressが全てのご注文の後で、そのコストをアレンジしてくれます。またご返却の前にもよりの郵便局に送料を確認する事をお勧めします。もしこの方法を選ばれるなら、販売者に返送先の住所をこちらからお知らせします。

返送先住所はご確認の上、販売者に提供される事をご確認下さい。もし住所が間違っていた場合、紛失はそちらのご責任になります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.