Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Dec 2012 at 02:17

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
Japanese

私はいつも人の気配を気にしている。私の兄は離れた所に住んでいる。だから隣の部屋はしばらく誰もいない。時々兄が家に帰ってくると、隣の部屋で寝る。すると私は隣の部屋から気配を感じて落ち着かない。私は自分以外の人の視線や気配を感じるのが好きではない。だから私は他人の気配が気にならない人がうらやましい。他人の気配が気にならない人は、どこでも寝られるし、音を出すことに気を使わなくていい。私は普通の人よりもずっと神経を張っている。だから集団の中にいると気が疲れてしまうのだと思う。

English

I have always been caring about whiff of people. My brother lives far away from here, so the next room has been vacant for a long while. However, when he comes home at times, he sleeps in the room. Then I feel quite restless that I catch the whiff of him from next door. I'm not keen on getting somebody's eye on me or feel the presence of anybody else but mine. Thus I'm so envious of those who don't care about these stuff because they can sleep anywhere and don't have to mind making sound or noise. I'm much more tensed up than others and that's why I feel exhausted to be in a big group of people.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.