Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Sep 2009 at 01:35

English

Because his ‘crazy talk’ was making me a little crazy too.
Screen Hero is a hairy goat! He has no hope to win, none he said.
I HAD THE MONEY IN MY HAND! In my paw.
Please understand, I could have got 6/1 odds.
$300 for $50 at least. A small fortune.
I might have been rich this week. Money everywhere, but NO!
Look at me now, please look. How unbelievably sad
I HAD THE MONEY IN MY HAND!
Scared me away, that’s what he did.
“Hey, by the way, could you lend me a few coins….maybe ?”

Japanese

だって、彼の熱に浮かされたような話し口にいつしか僕も頭に血がのぼってしまったようなんだ。
「スクリーン・ヒーローは見せかけだけの駄馬なんだぞ。勝つ見込みなんてこれっぽちもありゃしない」って彼は言い張った。
僕にはこのチャンスに賭ける元手があったというのに、この手の中に。
わかりますよね。6倍もの配当を手にすることができたというのに。
50ドルだって300ドルにもなるんですよ。ひと財産です。
この週に僕は金持ちになっていたかもしれないのに。お金に埋もれるくらい。 ところがどうです、すっからかんのからっけつ!
この僕を見て。よ〜く見てください。「僕にはひと財産つくるお金があった」なんてこの世のものとは思えない悲劇の結末です。
思い出すだけでもゾッとする、あ〜〜忌々しい、あいつのやらかしたこと。
「ところで、ねぇ、もしかしてちょっとばかり小銭を貸してくれません?」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.