Translator Reviews ( Korean → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Dec 2012 at 03:21

ssun
ssun 50
Korean

사실 론칭부터가 진짜 개발(development)이 시작되는 단계입니다! 당연히 순조롭게 시작한다면 더할 나위 없이 좋겠지만, 모든 회사가 그럴 수는 없는 법입니다. 정신이 강한 사업가들은 론칭 이후에도 계속해서 제품을 개발해나갑니다. 그리고 서비스를 고객들이 가치 있다고 생각할만한 것으로 발전시켜 나갑니다. 우리의 프로보노 프로그램 고객 중에도 처음엔 실패했지만 서비스를 점차 개선시켜 결국 성공한 대단한 팀들이 있습니다.

Japanese

実は、ランチングからが本当の開発(development)が始まる段階なのだ!当然、順調にスタートすれば申し分なくいいのだが、すべての会社がそうはいかないはずだ。精神が強い起業家たちは、ランチングの後も製品を開発し続けていく。そして、お客様が価値のあるものと思うべきサービスに発展させていく。私たちのプロボノ·プログラムのお客様の中にも、最初は失敗したが、サービスを徐々に改善させ、結局は成功した偉大なチームがある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: "〜である””〜だ”調でお願いします。原文; http://www.besuccess.com/?p=22444