Translator Reviews ( Korean → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Dec 2012 at 02:14

Korean

여기서 저는 주로 모바일에 대해 말하고 있지만, 다른 분야에 대해서도 마찬가지입니다.
특히 서울은 스타트업이 자라나고 번영하기에 유리한 환경을 가지고 있는 것 같습니다. 좋은 대학들이 위치하고 있고,정부 지원과 인큐베이터, 투자자들이 주위에 있죠. 진보된 기술은 물론이고 대기업들이 그추세를 한 발 더 나아가도록 선도하고 있습니다. 그래서 사업가들에게, 특히 모바일 분야에 집중하고 있다면 더할 나위 없이 좋은 곳이라고 생각합니다.

Japanese

ここでは私は主にモバイルについて話しているが、他の分野に関しても同じだ。
特にソウルはスタートアップが育ち栄えるための有利な環境があるようだ。良い大学がいくつも位置しており、政府の支援とインキュベーター、投資家たちに囲まれている。進歩した技術は勿論だが、大企業たちはその流れをもう一足先へ進めるため先導している。そのため、事業家たちにとって、特にモバイル分野に集中していればこの上もなく良い場所だと考えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: "〜である””〜だ”調でお願いします。原文; http://www.besuccess.com/?p=22444