Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Dec 2012 at 23:52

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Citing rather vague “industry statistics,” CCTV’s report suggests that this kind of advertising is quite common, so if you’ve got a smartphone in China, there’s a decent chance you could be affected, especially if you’re using any pirated apps. If you’re concerned about this, I’d recommend deleting any apps from developers you don’t trust, and replacing any pirated apps you’ve got with the real thing. Sure, it might cost a little extra to buy the real version, but it’s more than worth the cost in peace of mind.

Japanese

CCTVの報告では、むしろあいまいな「産業統計」を例に出し、このような広告手法は非常に一般的で、中国でスマートフォンを利用していて、特に海賊版のアプリを使用している場合には何らかの影響を受ける可能性が高い、と示唆している。もし心配であれば、信用できない開発者によるアプリは消去し、全ての海賊版アプリをオリジナルアプリに変換することを、私はおすすめする。もちろんオリジナル版を購入するために多少の出費はやむを得ないが、安心してスマートフォンを利用するため背に腹は換えられない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/chinese-mobile-ads-stealing-location-phone-number-contacts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。