Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 06 Dec 2012 at 11:44

kaori_72
kaori_72 51 English level (Upper Intermediate)
English

However, the reason why we say it is a suspected iPhone 5s rear housing is that the specific information below the logo, which are replaced by “X”. Usually, the parts with “X” stand for test prototype.

Inside the rear housing, we can find some changes when comparing it with iPhone 5. First, the “iPhone 5s” has two less screw holes on the left side which are used to fasten the LCD. Second, the position of 3 screw holes used to fasten the logic board has been removed (not sure whether caused by the change of logic board).

Japanese

しかし、私たちがそれら本体がiPhone5sだと推測する理由は、下記に記す詳細情報のように「X」と記されたそのロゴにある。
通常、「X」の部分はテスト・プロトタイプを表わす。

iPhone5の本体内部と比較するといくつかの変更点が見てとれる。
まずは、「iPhone 5s」は、LCD を固定するために使用される左側にあるネジ穴のが2 つ少ない。
次に、ロジック・ボードを固定するために使用される3つのネジ穴は撤去されている。(ロジック・ボードの改良によって引き起こされたかもしれないが、まだ未確認だ。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.