Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 06 Dec 2012 at 08:44

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

先日貴店で購入した以下の商品に関しまして。
ギアが空回りして走行しない同様の初期不良がすべてにみられます。
もちろん貴店には一切責任はありません。
しかし私はとても困っており、アドバイスを頂きたくメールをしました。
以前御社にて購入した〇〇社のいくつかの製品にも同様の不具合がありました。
私は直接〇〇社に問い合わせるべきでしょうか。
私は不具合が無ければもっと〇〇社の製品を購入したいと思っています。
出荷前に御社に検品して頂くことはできないでしょうか。
無理は承知で質問させて頂きます。

English

Re: the following products I purchased from your shop the other day

All have initial defects in which gears idle and do not run.
Of course, you are not responsible at all.
But this is a problem for me, and I decided to write you to seek advice.
Some products made by 〇〇 Ltd. I bought from you also had similar defects.
Should I contact 〇〇 directly?
If there are no defects, I plan to buy more products from 〇〇.
Could you inspect products before shipping?
I know I may be asking too much, but please consider this matter.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳者様へ:丁重な文体で訳をお願いいたします