Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Dec 2012 at 22:35

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English


Tagging (“I’m with”) - A Path user can tag the people he or she in the real world regardless if they are a Path user. Path utilizes Facebook friends and address book to pull in this list. Tagging a non-Path user sends a notification via email or text once the moment is shared in a user’s Path.



The following landing page is created. If you tag a non-user, they will see this page in their web browser or email.

Japanese

タギング(タグ付け) Path のユーザーは、実生活の人々をPath のユーザーかどうかに関わりなく、タグ付けすることができる。このリストに取り込むためにFacebookの友人やアドレスブックが用いられる。タグづけされたPathの非ユーザーへは、ユーザーのPathの中でタグが共有されると、Eメールかテキストを通して、通知が送信される。

以下は作成されたランディングページだ。非ユーザーをタグづけすると、非ユーザーは自分のウェブブラウザーかEメールでこのページを見ることになる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 記事の翻訳です。作者の意図を読み取って翻訳頂けると嬉しいです。よろしくお願い致します。
原文: http://www.aginnt.com/post/32799981255/what-is-paths-user-acquisition-strategy#.UL2l7ePZ-EN