Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 04 Dec 2012 at 19:28

English

Frequent testing is like frequent chocolate consumption. Yum! Frequent chocolate consumption has risks, and so does frequent A/B testing. With A/B testing, it’s important to be holistic and patient about collecting data. But a product development strategy involving A/B testing is generally both more fun and more effective than the alternative “change and pray” approach. Now that we’ve established that A/B testing is fun, we get to the real questions. Why does it actually matter to your business? What should you be testing? When does it make sense to do? (brief answer: not always) And how, technically, should you do it? Let’s tackle each of those.

Japanese

常習的なテストは頻繁なチョコレートの消費のようなものである。うまい! 日常的チョコレートの消費者はリスクを伴い、そして、恒常的なA/Bテストもまたしかり。A/Bテストにおいてのデータ収集に関し、総体的に見ることができ、忍耐強いことは大切である。しかし、A/Bテストにおける商品の改善戦略は、変わるか、ただ祈るだけか、その二者択一を迫るよりも、概してずっと楽しく効果的である。今や、私たちはA/Bテストが楽しいものであるということを確立し、本当の疑問にたどり着いた。あなたの仕事に、実際なんの問題があるのか? (簡潔な答え: 必ずしも、いつもというわけではない) そしてどのように、技術的にあなたはそれをなすべきか? それら各項目に取り組みましょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 記事の翻訳になります。"〜だ”"〜である”調でお願いします。原文: http://numeratechoir.com/a-primer-on-ab-testing-yummy-candy/