Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Dec 2012 at 23:20

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

中学生になると直接人に嫌味を言われなくなった、クラスメイトとの身長差は更に大きくなった。クラスで休み時間にサッカーやバスケットなどをして遊ぶときはヒロキは参加できないような環境になってしまい、彼はいつも教室にいるようになった。私はいつもクラスメイトとグラウンドで遊んでいたが、学校が終わると私は昔と同じ様に彼と遊んだ。クラスメイトは学校が終わってからも外でサッカーをしたり家でゲームをしていたが、私とヒロキは彼の部屋でただしゃべったり、神社で秘密基地を作ったりしてあそんだ。

English

After we entered junior high, nobody directly made sarcastic comments, but the hight difference became bigger. Durin break when we played soccer and basketball outside, the environment did not allow Hiroki to join, so he always stayed in the classroom. I always played with my classmates in the ground, but after school I hang out with him like we used to. My classmates played soccer outside or played games at home after school, but Hiroki and I stayed in his room to chat, or played at a shrine to make our secret base.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.