Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Turkish )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Dec 2012 at 07:23

sule440
sule440 50
English



In order to prove his own view of humanity as fundamentally depraved, the tyrant, who does not believe in friendship, permits Melos to go under the condition that if he does not return within that time, his friend will be executed. When Melos tries to appear at the wedding ceremony and return, various difficulties arise for Melos, and it is doubtful whether he will be able to return before his friend will be executed. Will Melos' friend be killed in his place, or will Melos bid his lovely younger sister's family farewell and return to be killed for his friend? What will the tyrant think if Melos returns...
It becomes a question about the trust and bonds between people.


Turkish

Temelinde kendi bakis acisi olan insanligin ahlaksiz oldugunu kanitlamak icin, arkadasliga inanmayan zalim hukumdar Melos'a verilen sure icinde donmezse arkadasinin oldurulecegi sartiyla izin verir. Melos kizkardesinin dugun toreninde bulunurken ve donerken cesitli zorluklar onu bulur, ve arkadasi oldurulmeden once donmesi suphelidir. Melos'un arkadasi onun yerine oldurulecek midir veya Melos guzel kizkardesinin ailesinden ayrildigi bu torenden donerek arkadasi icin oldurulecek midir? Eger Melos donerse zalim hukumdar ne dusunur... Bu insanlar arasindaki guven ve baglar hakkinda bir soru olur.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.