Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Nov 2012 at 11:39

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
English

We talked with Graham Hills, the managing director of Wego Indonesia, about how the team’s social media strategy won them this award. He said that Wego’s localization effort in the country was an essential part of it. The company hired two community managers who are very well connected in social media, and also an editorial team comprised of four writers for the website’s travel blog called Travel Editor’s Desk.

He explained three particular social media campaigns that the team implemented.

Japanese

我々は、ソーシャルメディア戦略を活かして彼らがこの賞を受賞した経緯について、WEGOインドネシアのマネージングディレクターであるグラハムヒルと話しを聞いた。インドネシアでのWEGOのローカライゼーションに対する努力が受賞の重要な部分を占めているという。同社は「トラベルエディターデスク」というブログのために、ソーシャルメディアに精通したコミュニティーマネージャーを2人、また4人のライターで構成された編集チームを雇った。

グラハムはチームが行っている3つのソーシャルメディアキャンペーンを説明した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/wego-indonesia-social-media-strategies/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。