Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Nov 2012 at 18:02
English
I understand that companies are eager to enhance the UX of their products or services, but they don’t know where to start from. For sure they want to start from one person, because it is a rational decision both financially and strategically. However, by understanding what steps to take to design a good UX, companies can prevent from overwhelming a staff member to perform a one man show.
Japanese
企業が各社のプロダクトやサービスのUXを向上したがっているのはわかるが、企業は何から始めたらいいのかが分かっていない。企業が1人から始めたいのは確かだ。金銭的にも戦略的にも合理的な判断だからだ。だが、よいUXをデザインするためにはどんなステップが必要かを理解すれば、1人のスタッフにワンマンショーをやらせて困らせることを防ぐことができる。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://en.dailysocial.net/post/ux-design-is-not-a-one-man-show
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。