Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Nov 2012 at 14:11

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

This vacancy shows that many companies or recruiters lack the knowledge about what UX is. It is only believed to be a nice-to-have, thus it comes in a package together with a web designer, like a bonus. Are you sure you want to give the burden of UX analysis to this web designer alone? Are you sure that you know what UX is?

Japanese

この求人を見れば、多くの企業や求人担当者にはUXとは何かということへの知識が欠けていることがわかる。あればそれに越したことはないとしか考えられていないため、ボーナスのように、パッケージとして一緒についてくることになる。求人担当者らは、本当に、UX分析の重荷をウェブデザイナー1人に押しつけようとしているのか。本当にUX が何か知っているのか。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://en.dailysocial.net/post/ux-design-is-not-a-one-man-show
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。