Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Nov 2012 at 13:20

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Another suggestion is to hire an Interaction Designer. This person will work with marketing team to obtain customer characteristics. This person will work with visual designers to translate interaction sketch into a prototype. This person will work with developers to make sure the interaction is as designed. This person will do iterative user tests, or work with marketing team to measure customer behaviour while using the prototype.

Japanese

もうひとつの提案は、インタラクションデザイナーを雇うこと。この人物がマーケティングチームと連携して顧客の特徴を掴んでくれる。この人物がヴィジュアルデザイナーと連携してインタラクションスケッチをプロトタイプに変換する。この人物が開発者と連携してインタラクションがデザイン通りであることを確認する。この人物がインタラクティブユーザーテストを実施し、またはマーケティングチームと連携、プロトタイプを使って顧客の行動を測る。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://en.dailysocial.net/post/ux-design-is-not-a-one-man-show
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。