Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 27 Nov 2012 at 08:25

English

I need to know a couple of things before I can start the claim with Fedex. Does it still work correctly? If it does then I assume you just want to get the glass fixed and keep the item and if it does not work you would like a refund, correct? Do you know how much it is to just replace the front? I cannot start until I get more pictures and find out if it is a total claim or partial claim. Make sure I get more pictures of the packaging and the unit also. Send then directly to my email address deweyritter1 at cox dot net (I had to code it as ebay likes to remove email addresses from their message system) I am very sorry for the hassle and am sure we can get this worked out to our satisfaction.

Japanese

Fedexにクレームを入れる前に、いくつか知っておかなければならないことがあります。それは一応正しく動くのですよね? もしそうだった場合、あなたは、ガラスを修理させ、商品は手元においておきたい、そして、もしそれがダケなら、返金して欲しい、という理解であってますか? 前面だけを入れ替えるのにどれくらいのお金がかかるかご存知ですか? 私はもうちょっと写真をもらって、これが全面的なクレームなのか、ちょっとしたクレームなのかが分からないと、スタートできません。梱包の状況や、一式すべての状況について、もう少し写真が必要です。私のメールアドレスdeweyritter1 at cox dot net(deweyritter1@cox.net)(ebayはシステム経由で送られるメッセージから メールアドレスを削除してしまうので、こういう表記をしています)まで直接送ってください。お手数おかけしてすみませんが、双方が満足いくようにできると確信しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.