Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Nov 2012 at 12:04

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

先日、Aを2台ご注文頂きましたが、Bを1台とCを1台ご希望だったということですね。

尚、お客様のご注文間違いによるご返品は、返品送料と梱包再生費をご請求とさせて頂きます。
こちらの費用は、ご注文時の金額より差し引いて、ご返金というかたちになります。
ただ今金額を確認しておりますので、次のご案内まで今しばらくお待ち下さいませ。

・梱包は既に開けて組立されていますでしょうか?
 それとも新品のまま置いておられるでしょうか?
・集荷の希望日はありますか?

どうぞよろしくお願い致します。

English

The other day you ordered 2 pieces of A, but you really wanted 1 piece of B and 1 piece of C -- is that correct?
Incidentally, if you return products due to an error on your part, we will have to charge you for the return shipping and repackaging fees.
The cost on our part will be deducted from the total cost of your order, and then the refund will be issued.
Currently, we are reviewing the cost, so please wait for further instruction.

Was the package ever opened? Is the product assembled already?
Or is it still unopened?
When do you want it picked up?

Thank you for your attention.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.