Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 28 Nov 2010 at 22:16

English

This Agreement is entered into this___day of_______,20 __ by and between Interstate Industries, Inc., d/b/a Monroe Products, a Virginia corporation, ("MP") and__________________, whose principal address is___________________, ("Dealer "). In consideration of the mutual promises herein,Dealer has the right to market, sell and stock MP products in accordance with the following
provisions:

Japanese

この契約書は○日○月20○○年、インターステートインダストリーズ株式会社とバージニアの有限会社d/b/aモンロープロダクツ("MP")
そして主たる住所が○○の○○会社(ディーラー)との間で結ばれる。本契約に規定する相互の約束において、ディーラーは次の条項に従ってMPの商品を市場売買する権利を持つ。

英文においての1つ目の下線 契約の結ばれる日付
       2つ目の下線 契約の結ばれる月
       3つ目の下線 契約の結ばれる年度
       4つ目の下線 会社名
       5つ目の下線 会社の住所

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 契約書を記入したいが、英語が分からないので____の部分に何を書くべきか分かりません。__の部分に書くべき内容もできたら教えてほしいです。