Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Nov 2012 at 18:24

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

7. Weibo Usage on PCs, Mobile

For now, Weibo users spend more time accessing the service on their PCs – an average of 5.8 hours per day for a user. On a mobile, that’s down to 3.9 hours. Both stats, Sina claims, are higher than for either Facebook or Twitter:

8. Ad Blockers?

Lastly, how receptive are Weibo users to adverts? Sina claims that the majority find ads “quite useful” – a greater number than those who dislike ads:

Check the the full report for further details (and to see specifics of its methodology), though note that it’s all in Chinese. Get it from Sina Weibo’s official reports page (login required), or we’ve put it up here for your convenience.

Japanese

7.PC、モバイルでのWeibo利用法

現在の所、WeiboユーザーはPCからサービスを利用する時間の方が多い。ユーザーひとりあたり平均1日5.8時間を費やしている。モバイルでは3.9時間だ。Sinaが言うには、どちらの統計もFacebookやTwitterより長い時間という結果が出ている。

8. 広告ブロック?

最後に、Weiboユーザーの広告への反応はどうか?Sinaによると、大多数の人が広告は「とても役に立つ」と言っているらしいが、それ以上の人が広告を毛嫌いしている。

詳しくはフルレポートをご覧ください(詳細に渡る方法論についても)。ただし、中国語のみとなります。Sina Weiboのオフィシャルレポートページ(ログインが必要です)をご覧いただくか、こちらをご参照ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/sina-weibo-users-facts-marketers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。