Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Nov 2010 at 02:53

ittetsu
ittetsu 50
English

Paule was born in France in 1969 to be precise in Marseille where she grew up in the midst of a close family, and typically charged with accent and colour. A solid foundation which will later influence her everlasting zest for life. These are the grandmothers of Paule whose innate creative sense were born when they were really young. The first one was very passionate and fond of the theatre, she lived in arts leading her little girl in all kinds of exhibitions and unusual places which will give Paule her sense of observation, arouse her curiosity and develop her taste for fine things.
The second one was very fond of hand work she would make all sorts of objects useful, trivial, as well as very religious ones.

Japanese

Paule は 1969年にフランス、正確にはマルセイユで生まれた。彼女はそこで、親密な家族と、典型的なアクセントと色との中で育った。ある確固たる土台が、後の彼女の人生に永遠の魅力を与える。Paule には祖母たちがいて、彼女らは若いときから、生まれながらのクリエイティブなセンスを持っていた。一人目の祖母は、演劇に情熱と愛情を持っていた。彼女は芸術の中で生活していたため、幼い少女は展覧会やその他のさまざまな興味深い場所へ連れて行かれた。そこで Paule は彼女の観察のセンスを受け継ぎ、好奇心を刺激され、洗練されたものに対する彼女自身のテイストが育っていった。二人目の祖母は、手仕事に愛情を持っていた。彼女はさまざまなもの、役立つものや、ごく些細なもの、そして宗教的なものを作った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.