Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Nov 2012 at 17:04

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

・If you fall in love with the place. As difficult as it is to describe this point, it’s probably the most important reason for anyone to stay in China. As an entrepreneur, you need to be passionate about your product and customers, which is something you can’t do if you don’t like the place to begin with. I can only recount my personal Beijing experience, which was a combination of constantly feeling a little bit out of place yet completely absorbed in the thousands of things going on at the same time. If you live in Beijing, there’s no day or night off. The Economist wrote a great article about being expat in general, and most Beijing expats that I spoke to could identify with the sentiments described there:

Japanese

場所を気に入った場合。この点について書くのは難しい。これは中国に滞在する誰にとってもおそらく最も重要な理由だろう。起業家として、自分は自社の製品と客に情熱を注がなければならないが、ビジネスを始める場所が好きでなければできないことだ。私が詳しく語ることができるのは自分自身の北京での体験だけだが、絶えず、自分はちょっとここに合わないという気持ちと無数の物事が同時に進行することに心を奪われる気持ちが絡み合わさっていた。北京に住めば昼夜を問わず休める時はない。The Economist 誌は余所から来た北京在住者に関するすばらしい記事を書いたが、私が話した多くの北京在住者はそこに書いてあった気持ちに共鳴できた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/factors-encourage-pursue-entrepreneurial-activities-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。