Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Nov 2012 at 15:53

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

For this new attempt at the China market, eBay has partnered with the experienced local B2C e-tailer Xiu.com, which itself specializes in luxury brand clothing. Here’s the new frontpage for Chinese shoppers:

In many respects, eBay Style is a very late entrant to China’s luxury e-commerce segment, where it’s up against a wealth of competitors, from UK e-tailer Net-A-Porter, to high-end stores backed by major portals such as 360Top, to Xiu itself.

The company says that its items come from eBay’s top merchants, which is different to the usual B2C model among China’s top specialist e-commerce sites.

Japanese

中国市場におけるこの新たな試みのため、eBayは高級ブランド衣料を扱う経験豊富な中国のB2Cインターネット小売店Xiu.comと提携した。これは中国の買い物客にとっては一大ニュースだ。

多くの点でeBay Styleが中国の高級品eコマース部門に参入したのはかなり遅い。中国市場ではイギリスのEテーラーNet-A-Porterから360TopやXiu自身のような主要ポータルサイトが後援している高級ブランドを扱う店舗まで非常に多くのライバル企業に直面しなくてはならない。

eBay Styleは、自社の商品はeBayトップの店舗から仕入れており、中国トップの専門eコマースサイトの月並なB2C モデルとは訳が違うと述べている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/china-ebay-style-launch/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。