Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 19 Nov 2012 at 13:22
Japanese
突然のメールですみません。
先日注文いただいた商品ですが、配達のキャンセルしましたが、郵便局の間違えで香港まで空輸されました。このままですと配達される予定ですので、商品が届くときに受け取りの拒否をして欲しいです。あなたが拒否されますとこちらへ返却となります。
ご迷惑をお掛けし申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願い致します。
English
I'm sorry for the sudden E-mail.
This item has been ordered the other day, but because it was shipped to Hong Kong at the post office by mistake, I had to cancel the delivery. It is expected to be delivered as it is, but I want to be denied of the receipt when the goods arrive. When you refuse, it'll be returned here. I apologize for all the inconvenience, hoping for your kind understanding.