Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Nov 2012 at 15:05
English
・Mobile games are maturing at a fast clip, and many of the top titles can only be offered as native apps, not through the web. This is becoming more and more evident within Japan, too. Most of GREE’s own “next-generation” social games are app-only (example 1, 2, 3). And it makes sense, as users are getting more and more demanding over time. Mobile games in 2012 have nothing in common with those that have come out in 2008.
Japanese
モバイルゲームは速い速度で成熟しており、最も人気のあるゲームの多くはウェブアプリではなくネイティブアプリとしてしか提供されない。日本においてもこの傾向は一層顕著になってきている。GREEの自社の次世代ソーシャルゲームのほとんどはアプリ限定だ(例1,2,3)。ユーザーの要求が長い年月の間にますますきつくなっているので、それは納得できる。2012年のモバイルゲームは2008年に発売されたものとの共通点が全くなかった。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.serkantoto.com/2012/11/14/gree-web-based-games/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。