Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Nov 2012 at 00:07

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

残念なことに、私はレンタカーの返却で美瑛を朝6時に離れなければならなかった。帰る途中にほかにも美瑛の名所をいくつか回ったがやはり哲学の木だけは存在感が大きかった。それから札幌のホテルに帰って夕方まで爆睡した。実はその日の前日はコンビニの夜勤をしてそのまま大阪までバスで移動して関西国際空港から新千歳空港まで飛行機に乗って、それから札幌まで電車で移動し、そのまますぐに美瑛まで運転した。ほぼ48時間眠っていなかったが、あの土地から感じた感動でホテルに帰るまで眠さを完全に忘れていた。

English

Unfortunately I had to leave Biei 6 in the morning to return the car I rented. On the way back I visited famous places in Biei, but notbaly the tree of philosophy showed its huge existence. After that I went back to the hotel, crashed into bed and slept till evening. Actually the day before that I was working at the convenience store all night then went straight to Osaka by bys, then took a flight from Kansai International Airport to Shinchitose Airport, then took train to Sappro and drove whole way to Biei. I hadn't slept for almost 48 hours, but I forgot all about that until I came back to the hotel because I was so moved to feel that place.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.