Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Nov 2010 at 19:35
Japanese
キャンセル分のサンプルについてですが、あなたの要望の60%ディスカウントで商品をすべて引き取ります。こちらの要望としては、次回からはキャンセル分のサンプルはすべて返却したいです。ダメージ製品ですが、来週 あなたのアトリエに返却手配をします。また、下記内容について何度か工場に確認していますが返信がありません。お願いですからあなたから工場に連絡を取っていただけませんか。
English
Regarding the cancelled samples, as you requested, we would like to agree to buy them at a 60% discount this time. However we would like to return all of cancelled samples from the next time, if ever happens. As to the damaged products, we will arrange to ship them back to your atelier next week. In the meantime, we have been contacting the manufacture about the following matter, however we have not received any reply from them. Would you please contact them for us?