Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Nov 2012 at 20:12

zhizi
zhizi 68
English

・Involve big business. As earlier mentioned, big firms already have a stake in the local startup ecosystem, particularly by supporting startups in terms of funding, partnerships and mentorship. This is mostly in the technology and communications sectors, though. How about other sectors?

・Give incentives to startups. I have been wondering about incentives given by governments to tech startups and online entrepreneurs. Some examples that come to mind are tax holidays and benefits.

Japanese

・大企業を巻き込む。先にも述べたように、大企業はすでにフィリピンのスタートアップエコシステムに関与し、特に、出資、提携、メンターシップという点でスタートアップをサポートしている。だが、そのほとんどがテクノロジーと通信分野である。その他の分野はどうなのか?

・スタートアップに助成金を。私は、政府がテックスタートアップおよびオンライン起業家達に助成金を与えたらどうだろうかと考えている。思い浮かぶ助成金の例は、免税期間の設定や税優遇などだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/11/09/on-innovation-and-the-dream-of-becoming-a-startup-hub-in-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。