Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Nov 2012 at 15:31

zhizi
zhizi 68
English

Co-working in Thailand? HUBBA shares on supporting startups

The HUBBA Team shares what got them started on creating one of Thailand’s first co-working space and what is needed to support the Thai tech startup community.

e27 has been working closely with Thai co-working space, HUBBA, on organizing events like Founders Drinks and the upcoming Echelon Ignite: Thailand. Taking a closer look at how the team is supporting the local startup community, we sat down with co-founder Amarit Charoenphan (Aim) to find out what it takes to run a private co-working space in a city where there is less support compared to that in Singapore.

Japanese

タイでコーワキング?HUBBA、スタートアップのサポートについて語る

HUBBAチームが、なぜタイで最初のコーワキングスペースのひとつを作ったのか、タイのテック系スタートアップコミュニティーのサポートに何が必要とされているのかについて語る。

e27はタイのコーワキングスペースHUBBAと力を合わせて「Founders Drinks」やもうすぐ開催される「Echelon Ignite: Thailand」などのイベントの計画に取り組んでいる。HUBBAが地元のスタートアップコミュニティーをいかに支援しているかを詳しく知るために、私達は同チームの共同設立者Amarit Chroenphan (Aim)氏と対談し、シンガポールと比べてスタートアップへの支援が少ない都市で民間のコーワーキングスペースを運営するのに何が必要なのかを聞いてみた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/11/07/co-working-in-thailand-hubba-shares-on-supporting-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。