Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Nov 2012 at 11:39
Aside from getting more social with Indonesians on Facebook and Twitter, Cacoo team members joined our Six Cities Tour last month (pictured above) to meet users in the flesh. I think it’s a good thing, since Indonesian geeks tend to be fond of meetups, events, and Cacoo’s presence at such meetups is pretty important. Tabata noted that in Indonesia, it’s important to connect both virtually and in real life.
And Cacoo is hiring too. So if you’re a local developer or designer, and this service excites you, be sure to get in touch!
さておき、FacebookやTwitter上のインドネシア人とのより多くの社会的なってから、Cacooチームのメンバーは肉内のユーザーを満たすために(写真上)先月の六都市ツアーに参加しました。私はインドネシアのオタクはミートアップ、イベント、およびそのようなミートアップでCacooの存在感が好きになる傾向があるので、それは非常に重要であり、良いことだと思います。田畑はインドネシアで、それは両方の事実上と実際の生活の中で接続することが重要だと指摘した。
とCacooも雇用されています。あなたは地元の開発者やデザイナーだし、このサービスがあなたを興奮させるのであれば、連絡を取るようにしてください!
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。