Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Nov 2012 at 11:23
ご返信ありがとうございます。
お取引できて嬉しいです。
注文に関してですが、弊社が扱っているのはXです。
手元に在庫がありますので、すぐに注文するわけではないのですが、
次は、30-50個程度注文する予定です。
配送はdoor to doorの航空便を利用したいです。
支払いはPayPalを利用したいです。
以上でお見積もりください。
上記の注文数の場合の納期を教えて下さい。
加えて、英語のマニュアルをデータ(pdfなど)で頂けませんか?
ご返信お待ちしております。
Thank you for your reply.
I'm glad to be able to deal.
But with respect to the order, you are dealing X is our.
Because there is stock on hand, but I is not order immediately,
Next we are going to order about 30-50 pieces.
Want to use airmail delivery of door to door.
Payment want to use PayPal.
Please quote above.
Please tell us about the delivery of the above-mentioned case of the number of orders.
In addition, our data do not (such as pdf) manual in English?
We look forward to your reply.