Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Nov 2012 at 23:48

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

マニュアル式カメラのオーバーホール(Overhaul)は、カメラを分解して、内部のホコリやカビを除去し清掃します

壊れたり劣化した部品があれば予算の範囲内で交換し、シャッター・スピードの調整をし、銀塩フィルムを入れれば正常に写真撮影ができる状態まで修理します

ただし、オーバーホールではカメラの内部を清掃・修理しますが、外部のキズや汚れなどは作業外です

また、古いカメラは、レンズ自体にヒビが入っていたときなどは、落としきれない汚れとして残る場合がありますので、どうぞご理解ください


>>

English

In case of the Overhaul of manual camera, we take the camera apart and remove dust and mould inside and clean it.

If we find some broken or deteriorated piece, we can change it a new one withn your budget. We also adjust the shutter speed and repair till it works normally just inserting the silver film.

We will clean inside of the Overhaul, but we can not repair the scratch and dirt of the outsite.

In case of old camera, when the lens itself has the crack, it might remain as a stein unremovable. We ask for your kind understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 私はeBayにて古い時代の中古マニュアル式カメラを販売します。そこでオプションとして、カメラ修理ができることを伝えるための文章です。カメラ用語でオーバーホール(Overhaul)とは、分解して清掃することですが、詳しくはWIKIを参考にしてください。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%AB

海外カメラサイトを参考にして、なるべくカメラの専門用語を使って英訳して欲しいです。誤字脱字がないようにお願いします。