Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Nov 2012 at 23:11

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

<作動確認>
オーバーホール済みです。まったく問題ありません
正常に作動します
正常に作動しますが、写真撮影は試していません
正常に作動しないのでオーバーホールが必要です

<ファインダー> 
汚れはまったくありません。とても綺麗です
ごくわずかに汚れが見えますが、中古品としては極美品です
汚れがあるのでオーバーホールが必要です

<シャッター>
正常にシャッターが切れます 
シャッターに若干、違和感があります
シャッターが切れないのでオーバーホールが必要です

<レンズ>
スムーズに回転します
回転しません


English

<Operation check>
Overhauled. No problem found
Normal operation
Operates normally, but have not tried photo taking
Does not operate normally, needs overhaul

<Finder>
No stains. Very clean.
Tiny visible stains, but excellent condition as used
Stains, needs overhaul 

<Shutter>
Clicks shutter normally
Some awkwardness on shutter
Cannot click shutter, needs overhaul

<Lens>
Turns smoothly
Does not turn

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 私はeBayにて古い時代の中古マニュアル式カメラを販売します。そこでオプションとして、カメラ修理ができることを伝えるための文章です。カメラ用語でオーバーホール(Overhaul)とは、分解して清掃することですが、詳しくはWIKIを参考にしてください。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%AB

海外カメラサイトを参考にして、なるべくカメラの専門用語を使って英訳して欲しいです。誤字脱字がないようにお願いします。