Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Indonesian / 1 Review / 10 Nov 2012 at 18:03

usachan
usachan 53 Hi, I lived in Japan for 10 years. ...
Japanese

皆さんからのアドバイスを元に、
わたしの■■■は、バージョン1だと判断しました。

▲▲▲はバージョンの判断材料にはならないようですね…。

いずれにせよ、
私は、この■■■を気に入っているので、これからも大切に使っていこうと思います!

English

Based on your advices, I decided that ■■■ is version 1.

I cannot make a decision using ▲▲▲, right?

Anyway, I like this ■■■, so from now on I will use it with care!

Reviews ( 1 )

russ87 68
russ87 rated this translation result as ★★★ 07 Feb 2014 at 14:54

original
Based on your advices, I decided that ■■■ is version 1.

I cannot make a decision using ▲▲▲, right?

Anyway, I like this ■■■, so from now on I will use it with care!

corrected
Based on your advice, I decided that ■■■ is version 1.

It seems ▲▲▲ can't be used to decide the version, can it?

Anyway, I like this ■■■, so from now on I will use it with care!

Advice is always singular

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment