Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Nov 2010 at 11:02

sayo_jp
sayo_jp 50
English

The solvency margin is described in the new law as the capital requirement, which goes on to say that the capital must be sufficient to cover at least the technical risk, the credit risk, the market risk and the operational risk faced by the insurer.
In order to make the necessary calculation the regulation will consider the current value of assets and liabilities and the insurer's cession of risks.
Article 13 of the new law states that insurers must constitute and maintain at all times technical reserves sufficient to guarantee the performance of their insurance and reinsurance obligations. They may set up and maintain reserves sufficient to deal with other risks which may affect development of the business.

Japanese

ソルベンシーマージン比率は、新しい法律の中では資本的な要求として盛り込まれている。すなわち技術的リスク、信用リスク、マーケットリスク、保険会社の運用リスクを最低限カバーするために十分な資本をもつということである。
正確な算出のため、規制は資産の現在価値とその信頼性、保険会社のリスク譲渡を考慮することとなるだろう。
新しい法律の13条は、保険会社が保険商品と再保険義務の効果を保証するのに十分な技術を常に保持することを定めている。
保険会社は事業の発展に影響のある他のリスクに十分対応する余力を蓄え、保持する必要があるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.