Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 57 / 0 Reviews / 09 Nov 2012 at 15:16
Together with his partner Asia Skubisz who joined him last year, Eric plans more live performances in the future, such as ones they have already held in Akihabara and Harajuku. They are also considering using Touchy as a sort of social healing device that might be used by social workers in certain situations. The pair have developed a story around the character of Touchy (Asia plays his friend ‘Margaret Toucha’), in which he explores fun new places, and they hope to later build on that, possibly even developing a manga.
昨年からパートナーに加わったAsia Skubiszと共に、Ericは将来、秋葉原や原宿で既に行ったようなライブパフォーマンスを更にたくさん計画している。彼らは、特定の状況でソーシャルワーカーが利用するようなソーシャルヒーリングデバイスとしてTouchyを使うことも考えている。この二人は、Touchyが新しく楽しい場所に探検に出かけるという、キャラクターにまつわる物語も作っている(Asiaは友達「Margaret Toucha」を演じる)。彼らは、この先をどんどん作りたいと思っており、おそらくは漫画になるかもしれない。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを見てください。