Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 28 Oct 2010 at 08:26

hiro_hiro
hiro_hiro 55 よろしくお願いいたします。
Japanese

貴方が私達の事を買ってくれているのは光栄で、心から感謝します。ですがすまない。具体的な返答が無いので判断しようがないのが本音です。僕たちのニーズはそちらでのライブプロモーション実績が第一義だと考えています。次に欲しいのがそのための具体的な施策です。

English

We're honored that you think highly of us and we really appreciate that. But we have to tell you that without receiving specifics from you, we can't go any further. What we need to know most is your track record on promotions for live performance in your country. Another thing we need to know is what kind of measures you would take to achieve a successful promotion.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.