Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Nov 2012 at 14:17

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Chinabank Payments is a limited liability company that has RMB 100.5 million (US$16 million) in registered capital, and was started up in 2003. It’s a fairly big player in the industry, though not one of the largest. But the payments company has one thing that is absolutely golden: government-issued approval to operate online payments in the country.

360Buy is also thought to be developing an online ad platform as well. Earlier this month the e-commerce site took a tentative step into overseas markets, shipping some of its items to customers in 35 countries.

Japanese

Chinabank Paymentsは登録資本金RMB1億50万(US$1,600万)の有限責任会社で、2003年に設立された。業界では割と大きな存在だが、大手ではない。ただし決済会社には絶対的に有利な点がある。中国でのオンライン決済を政府が承認しているのだ。

360Buyはオンライン広告プラットフォームも開発中だとの噂だ。今月上旬、オンライン販売サイトは試験的に海外市場に乗り出した。商品の一部は35カ国に配送可能だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/360buy-acquires-online-payments-company/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを見てください。