Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 62 / 0 Reviews / 07 Nov 2012 at 18:53
こんにちは、メールが遅くなってすみません。
昨日、あなたのお店の商品をチェックしてみました。
とても興味深く、価値のあるアイテムがあったので、その入札に参加する事にします。
3種類のアイテムで、終了まで1週間あるようです。
私の予算の許す限り、入札します。
結果がどうであれ、先日落札した商品と同じパッケージで送ってもらいたい。
私は、それが一つではなく少しでも多くなる事を望んでいる。
私の入札が終るまで、もうしばらくお付き合い下さい。
それでは、また連絡します。
ごきげんよう
Hello! Sorry for the late reply.
Yesterday, I has a look at the items in your store.
It was very interesting and there were some items with value, so I have decided to join the bidding.
There are three types of items and the auction will finish in one week.
I will bid for as many as I can afford.
However it turns out, I would like you to send the items in the same package as the items I won the other day.
I am hoping for not just one, but a few more.
Please bear with me until my bidding has finished.
I will contact you again.
Goodbye!