Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 0 Reviews / 22 Oct 2010 at 02:06
①As I said, do NOT pay anything other than SS11 sample. I do not want to confuse the issue even more. I promise you can return ASw10 sample, but I want to do these two issues separately. Please cooperate and handle SS11 sample payment (30days after receipt of orders.)
②supplier informed that as informed during the order minimun order
is for 100 prs , but in this case they are asking to AT shop to increase
almost to 80 prs otherwise they are obliged to increase single
price of 2Euro/each pair.
③Under the time constraints, IF we were to visit Tokyo during the first week of December, I think it would be easiest to make it simply a press trip and not hassle with an in-store event.
①私が言ったように、SS11サンプル以外の支払いはしません。私はこれ以上問題をややこしくしたくありません。ASw10サンプルの返品はお約束できますが、これら2つの問題は別物とさせていただきます。どうか納得の上、SS11サンプルのお支払いをお願いします。(注文受領後30日以内)
②製造業者からの通知では、最低注文数が100ペアであるので、彼らはこの件についてATショップに80ペアまで増やすように要求し、さもなければ、やむを得ず単価を2ユーロ/ペアに引き上げることになるそうです。
③時間的制限の下、もし私達が12月の第一週に東京を訪れることができれば、プレストリップとして都合がよく、インストアイベントも問題ないでしょう。