Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Nov 2012 at 13:43

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

普通に肩から羽織るだけだと、すぐに袖の下まで落ちてしまうんです。

-確かに原作のシャルルカンの衣装は、肩がはだけてるけど脱げてしまうことはないですよね。
金色の前垂れも雰囲気があって素敵です!

この衣装で一番手間をかけた部分です!
合皮の上にライオンボードを貼付けて塗装して、その上から水性ニスをつや出しとして塗っています。ポイントはピカピカ光らせるのではなく、ダメージを表現したことです。
塗装は大きなハケで全体を塗ってから、細い筆で少し汚れた金属っぽく見えるように影を入れています。

English

If you just slipped the clothes on your shoulders, it is likely to be dropped to your sleeves.

Although it, the original costume of Sharurukan, is designed loose, it is not taken off easily.
Plus, a gold apron will add more coolness that you imagined!

Last, this is the part that took me the biggest labor in the whole making process.
Synthetic leather is based, painted with Lion Board and then varnished. The key is not to display gloss but to look a little bit damaged. For this, we first paint the whole part with a giant brush and then put on some additional shades with a small brush to make it look like shabby metal.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: コミック・アニメーション・オタク文化に詳しい方だとなおうれしいです