Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Oct 2010 at 23:51

Japanese

女優肌の「茶の恵み」
あなたを美肌へと導く泡
弾力のあるキメの細かい泡が決め手
お茶の生命力をあなたの肌に
他社がマネ出来ない独自配合でしっかりケア
日本茶葉エキス配合のきめ細かい泡立ちが、古い角質や汚れを取り除き、あの日のピチピチだった健康的な素肌に!
二重構造高級泡立てネット付き。
泡立てネットでよく泡立て、泡で顔全体を包み込むように洗います。その後、たっぷりの水またはお湯で丁寧にすすいでください。また、ボディーソープとしてもお使いいただけます。

English

The actress skin , "A blessing of the tea"
The bubble leads you to the beautiful skin.
The bubble with the small elastic texture is the decisive factor.
Life force of tea, for your skin.
It cares by the original combination that other companies cannot imitate well.
Fine spumescence of Japanese tea-leaf extract combination takes away old keratin and dirt, and it's in the healthy bare skin by which that day was fresh!
With a dual structure high-class whisk net.
You whip bubbles well, and wash your whole face as wrapped with bubbles.
After that, please rinse it politely for enough water or hot water.
And you can also use it as a body soap.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.