Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 31 Oct 2012 at 14:38
Aから話があったと思いますが、あなたにあまり伝わってなかった部分も
あるみたいなので、改めて現状を説明します。提示した基本的なオファーは下記です。この場合印刷費はこちらで支払うかわりに一切の前金は発生しません。前金を支払ってライセンスしてもらうことも可能ですが、その場合はそちら側で全ての制作をお願いすることになりますので、今回は国内での制作を前提に提示してます。上記の条件で合意できれば、改めて詳しい英文の契約ドラフトを送るので、その他の細かい条件はその際に相談させてください。
I think this was already discussed by A but it seems that there are items that are not explained properly,I'd like to explain the current situation one more time. Below are the basic offer that was presented. In this case, instead of paying the printing fee, advance payment will not occur. It is also possible to get the license by paying in advance but in that case, all production will be requested on your side so this time, we presented assuming that the production will be done within the country. If you will agree with the above conditions, I will send the detailed draft agreement in English again. For other detailed conditions, let us discuss it again that time.