Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 31 Oct 2012 at 12:04

thalami
thalami 54 企業などでトータル6年程の翻訳経験があります。
English

I concur. Rameez added that entrepreneurs need to understand why we choose to do certain things. Some of us are driven by passion, whilst some are driven by monetary rewards. But personally, I often find that people driven by passion soldier on better than those driven by the latter.

You may have noticed that most of the panelists are pretty young themselves. They were then asked if they were ever a victim of age discrimination, and if so, how did they handled it.

Japanese

同感である。Rameezは、起業家たちは、ある行動を選択する理由を理解しなければならないと付け加えた。起業家の中には、情熱に突き動かされている者もあれば、お金儲けが動機となっている者もある。しかし、私の個人的な経験では、情熱に突き動かされている者の方が後者よりも粘り強くがんばれることが多い。

すでにお気づきかと思うが、パネリストの多くはかなり若い。次の質問は、今までに年齢差別にあったことはあるか、もしあればどう対処したのか、というものだった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.