Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Oct 2012 at 21:53

English

Hello
I contacted the postal services in France, and they tell me that the international postal services have two months to respond and declare the parcel lost or not.
I find the very long period of time, the claim was made on October 2 so we can wait until December 2 .......
I'm really sorry about this incident.
You have already ordered items home before it and I'm even more sorry when it comes to regular customers.
Would you try to make you pay by paypal???
I think you can get a refund from them, it would be safer.
What do you think?
Cordially.

Japanese

こんにちわ。
フランスの郵便局に問い合わせ見たところ、国際郵送は荷物が紛失したかどうかを明らかにして返信するのに二ヶ月かかると言われました。
10月2日に問い合わせたので、12月2日まで待つ必要があり、大変長い期間になることに気づきました。
この問題について大変申し訳なく感じています。
お客様には以前にも商品をオーダーして頂いたことがあり、常連の皆様に迷惑がかかることを大変申し訳なく感じています。
ペイパルでの支払いを行って頂くことは可能ですか?
ペイパルであれば、返金を行うことが出来るので、より安全です。
いかがでしょうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.